ムチャーチョのブログ

ムチャーチョ

大学生・就活生・第二新卒・既卒に向けたブログ

MENU

【OneOkRock】スペイン語でClock Strikesを歌うチリ人にインタビューしてみた

f:id:tokai_futbolsala318:20160621003218j:plain

こんにちは、Takaです。

ワンオクの大ファンであるムチャーチョは、毎日何かしら彼らの曲を聴いています。

本当に好きな曲がいっぱいあるんですが、その中の一曲に「Clock Strikes」という曲があります。和訳すると「時計が鳴る」という意味です。

TakaとToruが作詞、作曲した曲でどんな思いを込めて作ったのかわかりませんが、歌詞からして友人・仲間についての曲だと思います。

この曲をYouTubeで見ると、海外の方からコメントがあったりと本当に世界中の人に愛されている曲なんだと知りました。

そんな世界中で愛されている曲なので、もしかしたらいろんな言語でカバーされてるのかな、と思い検索したところスペイン語バージョンを発見。笑

そこで、今回はそのスペイン語バージョンの「Clock Strikes」とそれをカバーしたチリ人のクリス・フエンテスさんを紹介したいと思います。

ONE OK ROCK 〜Clock Strikes〜 Cover español

www.youtube.com

Adaptacion: Gaby Fandubs
歌詞 Letra:

Que esperas tu, que pasa en ti
no hay eternidad, no sabes que es verdad

何を君は待っているんだろう、何が君に起こるんだろう

永遠なんてないんだ、それが真実だって知っているんだろう

Dices que el por siempre nunca existira
que estaria siempre solo y con todo este dolor

永遠なんて言い切ってしまったら

あまりにも寂しくて、切ないでしょ?

Todo el mundo tiene esas ganas de creer
pero una herida de traicion es dificil de cerrar

誰もが本当は信じたいけど

裏切れれば深く傷ついてしまうもの

Y seguiras creyendo siempre que
aquella eternidad no es un mundo ideal

永遠がある世界が理想ではなく

それを信じ、続けている姿

es el mundo que todos ahora mismo
queremos ver, que vamos a hacer?

それこそが僕らが望むべき世界

、、、と気づくことができたなら

何を手にするんだろう

Creer que el tiempo siempre es para siempre
yo siempre estare alli, confia hasta el final

この時が永遠に続くことを信じて

僕はいつもここにいるよ

最後まで信じてよ

yo no me ire, no dire nunca, no hay que temer
puedes creerlo hasta el final

ここから去ったりしない

諦めるなんて言わないよ

怖がっちゃいけないよ

それを最後まで信じるんだ

Y seguiras diciendo que es falsa la eternidad
cuantos sueños y esperanzas con esa idea mataras?

ためしに永遠なんてないと言い切ろう

そしたら、希望や夢はいくつ死ぬだろう?

Tu corazon ya toda la esperanza perdio
por que no existe aquel mundo para siempre eterno

君の心はもうなくなったんだ

だって、この世界には永遠に存在しないから

Y como aquí el destrosado es tu corazon
te hace parar al querer avanzar
que vamos a hacer?

君の心は粉々に砕け散って

一歩前へ踏み出そうとさせるんだ

何を手にするんだろう? 

 Facebookでからんでみた

凄くうまくないですか?

意外とスペイン語とこの曲調があっていて、最初から違和感なく聞くことができました。何回も曲を聴いてたらこの曲を歌っている方に興味が湧いてきたので、Facebookのメッセンジャーでからんでみました。

そして、簡単なインタビューをしてみました。

f:id:tokai_futbolsala318:20160621064231p:plain

 

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090137j:plain

Hola, soy japonés y yo también aficionado a Oneokrock. Escuché tu Clock Strikes de Oneokrock y puse "me gusta" La verdad que me gusta tu cover y frecuentemente veo tu canal de Youtube. Si no te importa puedo presentar tus cansiones en mi Blog? Saludos.

「こんにちは、ワンオクが好きな日本人です。あなたのカバー曲Clock Strikeを聴き、Youtubeでライクボタンを押しました。本当にあなたのカバーが好きで頻繁にあなたのYoutubeチャンネルを見ています。もしよろしければ、あなたのカバー曲を私のブログで紹介してもいいですか?」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090646p:plain

Por supuesto que puedes, seria un honor :) muchas gracias !

「もちろんいいですよ!光栄です!ありがとうございます!」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090137j:plain 

Muchas gracias! Tengo unas preguntas de ti.

Por qué elegiste Oneokrock entre muchos japoneses rock bands y de qué parte de Oneokrock te gusta más?

「ありがとうございます!いくつかあなたに関して質問をさせてください。どうして数ある日本人ロックバンドの中でOneokを選んだのですか?また、Oneokのどんなところに惹かれましたか?」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090646p:plain

Eleji one ok rock por que me gusta la banda (también me gustan otras bandas de Japón) pero esa canción la había escuchado en ese tiempo y me gusto mucho, me gusta mucho el primer disco de one ok rock y el rock japones en general, creo que tiene algo especial que no encuentras en bandas de otros países

「Oneokを選んだのは、ただただ好きだからだよ(日本の他のバンドも好きだよ)。だけど、このClock Strikesという曲を昔よく聞いていて、とても気に入ったんだ。Oneokのファーストアルバムが特に好きだし、基本的には邦ロックが好きなんだ。

君も何か特別な他の国のバンドを見つけられると思うよ。」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090137j:plain

Me alegro mucho de saberlo como un japonés que le gustan las bandas de Japón.

Te entiendo porque el primero disco es genial.
Cómo supiste de Oneokrock y Oneokrock es famoso en tu país?

「一人の邦ロック好きな日本人としてそれを知れて嬉しいよ。わかるよ、ファーストアルバムは素晴らしいよね。いつワンオクのことを知ったの?それと、あなたの国では有名なの?」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090646p:plain

Si, yo soy de chile, y en latinoamérica y chile hay mucha gente que le apasiona toda la cultura y estilo de vida de japon, Japón, tanto sus costumbres, su comida y por supuesto la música, yo conocí one ok rock en un canal de tv de mi país un día pasaron clock strikes y después yo los busque en youtube.

「そうだね、僕はチリ出身で南米やチリでは、日本の文化や日本の生活スタイル、日本の習慣、日本の食べ物、もちろん音楽も多くの人々を魅了しているよ。ある日、テレビを見ていたらClock  Strikesが放送されていてワンオクを知って、そのあと、Youtubeで検索したよ。」 

Mi canal se basa prácticamente en "adaptar al español" canciones de anime o de bandas de rock japonesas o artistas japoneses

Ocasionalmente he cantado algo de otras bandas por ejemplo: bring me the horrizon

 Una banda de inglaterra.Pero siempre traducidas al español.Pero la mayoría japonesas

「僕のYoutubeチャンネルでは、アニメの歌や邦ロック、アーティストの歌をスペイン語に意訳しているんだ。時々、別のバンドの曲を歌ったことがあるよ。例えば、Bring me the horrizonとかね。イギリスのバンドだよ。だけど、いつもスペイン語に意訳するんだ。大体が日本のロックバンドだけどね。」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090137j:plain

No lo sabía y es una sorpresa de verdad. Hay una revista o un anuncio oficial de Japón y de Anime etc.. en chile? De acuerdo. No es una traducción literal y tu adaptas las canciones al español.Seguro que voy a ver otros videos.

「それは知らなかったし、本当に驚きだよ。日本やアニメに関しての雑誌や広告はチリにはあるの?わかったよ。ただ直訳しているんじゃなくて、ちゃんと意訳しているんだね。絶対他のビデオも観るよ。」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090646p:plain

Aveces yo, y aveces lo hace un amigo en argentina, las letras no son literales por que tengo que hacerlas calzar al español, la gramática es muy distinta

「時々あるよ。それと、歌詞をアルゼンチンの友達が作るんだ。歌詞は直訳じゃないよ、スペイン語に合わせなきゃいけないし、文法が違うからね。」

f:id:tokai_futbolsala318:20160630090137j:plain

De acuerdo. Muchas gracias por contestarmelo, Cris! Espero que sigas creando tus cover geniales.

 「わかったよ。インタビューに答えてくれてどうもありがとう。これからも素晴らしいカバー曲を制作し続けることを願っているよ。」

まとめ

クリスさんが西訳をしているのではなく、アルゼンチンの友人(おそらく、Youtubeに明記されているGaby Fandubsさん)が西訳をしているみたいです。また、英語や日本語をスペイン語に直訳すると、文法の違いや曲に合わなくなるのでそこを工夫して西訳していることがわかりました。実際に、歌詞の所々が和訳すると、本物の歌詞に合わなかったのでそういった背景を知れてとても腑に落ちました。

南米やチリで日本の文化や音楽、アニメが大人気なのは驚きでした。やっぱり日本の文化って他国にはないものなんでしょうね。日本人として誇りに思った簡易インタビューになりました。

 

チリで活躍されているクリス・フエンテス(Cris Fuentes)さんのYouTubeリンクを下記に貼りました。スペイン語を勉強している方やスペイン語に興味がある方など良かったらチェックしてみてください。

Cris Fuentes:ONE OK ROCK「Clock Strikes」Spanish Cover - Gracias 1050+ Suscriptores ♡ - YouTube

 

本日も読んでいただきありがとうございました。

Muchacho

追伸:ワンオクのライブや主題歌になっている映画が無料で観れる!

f:id:tokai_futbolsala318:20161220013657p:plain

月額500円12万本以上の映画やドラマ・アニメが観れる「dTVという動画配信サービスがあります。なんと、その中でワンオクのLIVEと映画も配信されています。

観れるLIVEと映画は以下のとおり。

  • 2013“人生×君=”TOUR LIVE&FILM
  • 2014 “Mighty Long Fall at Yokohama Stadium”
  • 2015 “35xxxv” JAPAN TOUR LIVE & DOCUMENTARY
  • るろうに剣心 全シリーズ 

「dTV」は新規登録で最初の31日間無料で、無料期間中に解約することが可能です!

一銭も払わずにワンオクのLIVEが楽しめるということになります。

 

さらに、カラオケバージョンで歌の練習もすることができるんです。ワンオク好きの中高生や大学生には嬉しいサービスですよね。

f:id:tokai_futbolsala318:20161220014803p:plain

 

上記3枚のDVDを買えば、約1万5,000円もかかってしまいますが、このサービスを利用すれば無料で見ることができます。むしろ500円でも安い、かなりお得ですよね!

ぜひ「dTV」でLIVEを楽しんでくださいね!